English | 简体中文 | 繁體中文
查询

洛克名言

“洛克”的名言:礼节太繁,执意把过分的,别人受不了感到愚蠢,惭愧的礼节强加给别人,这种情形看起来与其说是尊重人家,还不如说是嘲弄人家。
名人 洛克
名言 礼节太繁,执意把过分的,别人受不了感到愚蠢,惭愧的礼节强加给别人,这种情形看起来与其说是尊重人家,还不如说是嘲弄人家。
补充纠错
上一个名人: 幸田露伴
下一个名人: 罗曼.罗兰
猜你喜欢
勇气使我们抵抗我们所怕的危险和所感的突祸,对于这种四面受敌的人生是很有用的;所以我们最好及早使得儿童具备这种武装,武装愈早愈好。——洛克
谦逊和服从使他们更适于受教导;所以事先尽可以不必过于注意自信的养成。最该花时间,下功夫和努力的,是使他们获得德行的原则、实践和良好的教养。这才是他们应该事先多加准备的事,免得后来容易失掉。——洛克
对于对方的无礼的一种无言的非议和责备,而这种讥讽是使谁都会感受到不安的。——洛克
德行比人情世故更难获得;青年人失掉了德行是很少能够再恢复的。怯懦无能和不懂人情世故是大家归给私家教育的过错,其实这并不是在家庭里面进行教育的必然结果,也并不是无法医治的毛病。如果说家里溺爱太过,常常使人懦弱无能,应该竭力避免,那主要是因为我们的目的是为了德行的缘故。——洛克
礼节太繁,执意把过分的,别人受不了感到愚蠢、惭愧的礼节强加给别人,这种情形看起来与其说是尊重人家,还不如说是嘲弄人家。——洛克
礼仪不良有两种:第一是忸忧羞怯。第二种是行为不检点和轻慢,要避免这两种情形,就只有好好地遵守下面这条规则:不要看不起自己,也不要看不起别人。——洛克
学到很多东西的决窍,就是不要一下子学很多的东西。——洛克
一种天性的粗暴,使得一个人对别人没有礼貌,因而不知道尊重别人的倾向、气性或地位。这是一个村鄙野夫的真实标志,他毫不注意什么事情可以使得相处的人温和,使他尊敬别人,和别人合得来。——洛克
心灵之爱真理,有过于眼睛之爱美丽。——洛克
为了使儿童具有自信,获得一点点与人相处的技能,就去牺牲他的天真,让他和那些没有教养的邪恶的孩子交往,这是很不对的;刚毅自主的品性的主要用途是为保持他的德行。男孩子有了与人交接的机会,没有不能学得镇定的,只要时间够。——洛克
分享链接